A produkciónak létezik egy újraálmodott verziója is, Roméo et Juliette: les enfants de Vérone (Verona gyermekei) címmel, amelyet 2010-ben mutattak be először. Párizsban Damian Sargue továbbra is vállalta Romeó karakterét, Júlia szerepét azonban Cécilia Cara-tól Joy Esther vette át. A műsor számos új dallal kiegészült és a szereposztás, a jelmezek, a díszletek is megváltoztak.
A francia nyelvű verzió jobban ragaszkodik a shakespear-i történethez. Ezt mind a korhű kosztümökön, mind Romeó és Júlia halálán érzékeltetik a készítők. Míg a magyar verzió egy egészen különleges haláljelenetet kapott, addig a franciában meghagyták a motívumot, amikor Júlia a szívébe döfi Romeó tőrét.
Az eredeti francia verzióban a Halál saját karaktert kap egy nő alakjában, aki megkísérti és elragadja a szereplőket. Ezen kívül megejelenik az író alakja is, aki elmeséli és bevezeti a történetet. A Budapesti Operettszínház magyar nyelvű produkciójából ezek a karakterek hiányoznak.