Ezt nem értettem. Miért kell külföldi színészeket alkalmazni egy magyar operettfilmben? Fájdalmas kiejtéssel énekeltek, teljesen kizökkentett. Psota Irén valamiért hisztérikusnak tűnt, pedig ő lehetett volna alap. Nem javaslom megnézni, inkább a régi feldolgozást Honty Hannával és Feleki Kamillal.
kkor többször kell végignézni... (az eredeti szöveg német volt. A szövegkönyvet 1954-ben Békeffi István és Kellér Dezső írta át.) A két főszereplő pedig világhírű énekes volt (Anna Moffo minden idők tíz legjobb szopránénekese közül az 5-dik.)
Ezt nem értettem. Miért kell külföldi színészeket alkalmazni egy magyar operettfilmben? Fájdalmas kiejtéssel énekeltek, teljesen kizökkentett. Psota Irén valamiért hisztérikusnak tűnt, pedig ő lehetett volna alap. Nem javaslom megnézni, inkább a régi feldolgozást Honty Hannával és Feleki Kamillal.