Eltávolítják a potenciálisan sértő szavakat és kifejezéseket Agatha Christie műveiből

Agatha Christie történetei a 2017-es Johnny Depp neve által fémjelzett Gyilkosság az Orient expresszen és a Gal Godot főszereplésével készült 2022-es Halál a Níluson című filmnek köszönhetően a nagyvásznon is nagy sikert arattak.

Mindkettőt Kenneth Branaugh rendezte, és az adaptációk hűek maradtak a híres regényírónő szeretett történeteihez, de most a Deadline szerint több címe is átírásra kerül. A szerkesztés már befejeződött, a fiktív Hercule Poirot és Miss Marple nagyszerű detektívmunkáját körülvevő történeteket a kiadó, a HarperCollins átnézte, és eltávolítottak minden esetlegesen sértő részletet belőlük.

A könyvek digitális platformra már feltöltött, felújított és a kornak jobban megfelelő változataiból kivágtak különböző szövegeket, amelyek "leírásokat, sértéseket vagy utalásokat tartalmaztak az etnikai hovatartozásra, különösen azoknál a szereplőknél, akikkel Christie főhősei az Egyesült Királyságon kívül találkoznak".

A jelentésben megosztott egyik változtatás a Halál a Níluson című könyvből származik, amelyben a "núbiai népre" való utalást törölték, valamint a "bennszülött" szót "helyi" szóra cserélték, továbbá kivágtak egy maroknyi, nem brit karakterek testalkatáról szóló leírást. Mivel majdnem 100 év telt el azóta, hogy ezek a figurák először láttak napvilágot a Halál a Níluson című regényben, biztosan akadnak még bőven olyan momentumok, amelyekre ráférne egy frissített finomhangolás.

Ha ezt olvasva arra gondolsz, hogy ez több mint egy kicsit ismerősen hangzik, az azért van, mert nem olyan régi hír, hogy Roald Dahl író művein és az Ian Fleming által írt James Bond-könyvek anyagán is hasonló változtatásokat hajtottak végre.

Az utóbbi esetében bejelentették, hogy Agatha Christie eredeti kiadványaihoz hasonlóan a kiadó, az Ian Fleming Publishing is továbblépett, és megváltoztatott néhány apró részletet azokból a könyvekből, amelyek eredetileg az 1950-es években kerültek a polcokra. A változtatások között, amelyeket a kedvelt kémregények 70. évfordulójára vezetnek be, szerepel a sértő nyelvezet és az olvasókat esetleg felzaklató kifejezések elhagyása. 

Hasonlóképpen a Puffin Books nemrégiben hozta nyilvánosságra, hogy Roald Dahl több klasszikus könyvének, köztük a Charlie és a csokigyár és a Matilda egyes részeit is megváltoztatja, hogy biztosítsa, hogy senkit ne zavarjon vagy sértsen meg a tartalom.

A HarperCollins minden bizonnyal érezni fogja az olvasók visszatetszését, akiket nem hoz lázba, hogy Agatha Christie címeit egy új generáció számára szerkesztik meg. 

A jó hír az, hogy még ha egyeseket talán jobban el is borzasztanak a legújabb szerkesztési munkálatok, amelyeket most Agatha Christie legendás detektívjeinek történetein végeznek, jó esély van arra, hogy rajongótábora tovább növekszik a fiatalabb generáció körében, akik most már jobban el tudnak veszni az ünnepelt írónő regényeiben.

Az is tény, hogy mind a Gyilkosság az Orient expresszen, mind a Halál a Níluson olyan hatalmas sikereket ért el a világ mozipénztáraiban, hogy Christie történetei soha nem fognak kimenni a divatból.