Alejandro González Iñárritu Bardo, egy maroknyi igazság hamis krónikája című filmje sok mindent tartogat!

A történet, amely egy sikeres újságírót és filmrendezőt (Daniel Giménez Cacho) követ, aki sok év amerikai tartózkodás után visszatér szülővárosába, Mexikóvárosba, számos merész és szürrealista fordulatot bont ki menet közben. Az álomjelenetekkel és Mexikó bonyolult történelmének metaforáival megrakott Bardo lényegét nehéz egyetlen leírásba sűríteni - ami a trailer összeállítását ijesztő feladattá tette a készítők számára.

"A film mindig ezeken a nevetséges dolgokon navigál, amelyek megtörténnek, és a velük együtt létező mély dolgokon" - mondta Iñarritu a héten az IndieWire-nek a Zoomban - "Úgy gondoltam, hogy a trailernek ezt kell kifejeznie".

A rendkívüli trailer-szerkesztővel, Mark Woollennel (akinek a közelmúltban többek között a Fehér zaj is a nevéhez fűződik) együttműködve állítottak össze egy lenyűgöző, a The Beatles "I Am the Walrus" című dalára hangszerelt, a film fantasztikumába való elmerülést.

Iñarritu a dalt Sean Lennon segítségével szerezte meg, aki rajongója a filmrendező munkásságának és a Beatles frontemberének fia. "John Lennon szándékosan olyan szöveget írt ehhez a dalhoz, amelyet lehetetlen értelmezni" - mondta Iñarritu - "Nonszensz, aminek értelme van, ez az, amire ez a film törekszik. Mark Woollen úgy csinálta, hogy a dalszövegnek a képekkel együtt legyen értelme."

Iñarritu az elmúlt hetekben sokat birkózott a víziójával. Amellett, hogy a traileren dolgozott, a rendező újra megnyitotta filmje vágását, miután a velencei és telluride-i közönséggel megnézte azt, "összezsugorítva" és átrendezve bizonyos jeleneteket, miközben egy újat is beiktatott. A legújabb vágás, amelyet ezen a héten a San Sebastián-i filmfesztiválon vetítenek először, 22 perccel rövidebb, így a teljes filmidő két óra 32 perc lesz a stáblista nélkül.

Iñarritu elmondta, hogy mivel a határidők miatt nem tudott baráti és családi vetítéseket tartani az első fesztiválfutam előtt, csak ez idő alatt tudta a filmet közönséggel feldolgozni: "Először 2000 emberrel láttam a filmemet Velencében" - mondta - "Az egy jó lehetőség volt arra, hogy megnézzem, és megtanuljam, hogy milyen dolgokat lehetett volna előnyösebben csinálni. Itt egy kicsit lekötni, ott hozzáadni egy jelenetet, ami nem érkezett meg időben, és egy-két dolog sorrendjét áthelyezni. Apránként szigorítottam rajta, és nagyon izgatott vagyok miatta. Ez a folyamat még mindig tart. Őszintén szólva, addig fogom csinálni, amíg ki nem adják, hogy a legjobb filmet kapjam, amíg lehet" - mondta a rendező - "Az ember sosem fejez be egy filmet. A határidők csak azt kérik, hogy szállítsd le."

Ez nem újdonság a rendező számára, aki elmondta, hogy a 21 gramm és a Bábel fesztiválbemutatói után is babrált a vágásokkal: "Ha tehetném, egész évben vágnék" - mondta - "Szeretnék egész életemben ezzel a filmmel dolgozni."

Telluride-ban Iñarritu azt mondta, hogy elkerülte a Bardo korai kritikái, amelyek vegyesek voltak. A héten megerősítette, hogy ezen a fronton semmi sem változott: "Szeretném megerősíteni, hogy egyetlen kritikát sem olvastam el az egészséges mentális állapotom miatt" - mondta - "Nincs nálam senki, aki jobban tudná, hogy az összes pont hogyan kapcsolódik össze, és hogyan kapcsolódhatna jobban".

A filmbe beillesztett további jelenet egy beszélgetés körül forognak, amelyet a főhős a sofőrjével folytat, miközben Mexikóvárosba hajtanak.

"Ez egy nagyon kedves kis jelenet" - mondta Iñarritu, de a további finomításokról nem kívánt bővebben beszélni - "Ez az a bűvös trükk, amit senki sem fog igazán megismerni. A legfontosabb, hogy szerintem gyorsabb lett. Csináltam néhány átszerkesztést a zenével, amitől magabiztosabbnak éreztem magam. A film középpontjában álló, elhúzódó táncparkett-szekvencia azonban változatlan marad. A film nagy része érintetlenül van benne ebben a legutóbbi vágásban" - mondta Iñarritu- "Tényleg arról szólt, hogy bizonyos jelenetek belső ritmusát jól eltaláljuk".

Iñarritu megjegyezte, hogy a Bardo első vágása több mint négy órás volt, de ragaszkodott hozzá, hogy a hosszúság sosem volt a legnagyobb gondja: "Láttam már 80 perces, túl hosszú filmeket" - mondta - "vagy három és fél órásakat, amelyek egyáltalán nem túl hosszúak. Semmi sem erősebb, mint a filmet a közönséggel együtt látni. Ez volt az, ami segített nekem. Mindazonáltal - tette hozzá vigyorogva - rövidebb, mint A visszatérő. (Iñarritu Oscar-díjas vadon-eposza hossza körülbelül négy perccel hosszabb jelen állás szerint).

Függetlenül attól, hogy a legújabb vágás mennyiben különbözik a korábbiaktól, a trailer jól érzékelteti a film lényegét, a legizgalmasabb látványvilág számos elemét egy lenyűgöző kollázsba sűrítve. A párbeszédeket is kiveszi az egyenletből.

"Van valami a trailerekben a feliratok olvasásában, ami megszakíthatja az áramlást" - mondta Iñarritu - "Úgy éreztük, hogy a képek navigálják azt, amit érzelmileg el akartunk mondani".

A nyitó jelenettől kezdve, amelyben a szereplő azt képzeli, hogy repülni tud, egészen egy későbbi jelenetig, amelyben apja szellemével beszélget, a Bardo állandó szubjektivitással hullámzik. "A mentális állapotok falfestményét akartuk" - mondta Iñarritu - "Mexikó nem egy ország, hanem egy lelkiállapot, és a film ebből született - egy olyan ország érzéséből, amely nem hozzád tartozik, és ahová nem tudsz visszatérni".

San Sebastián után a Bardo új vágása a fesztiválkörúton fog végbemenni, Londonban és az AFI FEST-en lesz látható, mielőtt a Netflix október 27-én Mexikóban és november 4-én egyes amerikai mozikban megkezdi a mozibemutatót (a szolgáltatáson december 16-án kezdődik a streaming). Mindeközben a film továbbra is esélyes Mexikó hivatalos Oscar-díjra való jelölésére, mivel az ország négy filmjének egyike a listán. A végső döntést a hónap végén hozzák meg. "Bárhogy döntenek, az nagyszerű lesz" - mondta Iñarritu - "Vannak más nagyszerű filmek is, amelyek szintén megpróbálnak kiválasztásra kerülni. Nagyon nehéz megmondani, mi lesz a végeredmény."

A Bardora kapott első reakciók felbátorították hazájában, ahol azt mondta, hogy "nagyon chilangós filmnek" tekintik - ("chilango" - szleng a Mexikóvárosban élőkre, ahol a történet nagy része játszódik) "A chilangók értik a filmet" - mondta -"Ez nagyon kielégítő volt számomra".

Leginkább annak örült, hogy a súlyos téma ellenére a humor is átjött: "Az emberek sokat nevettek. Ez volt a leghálásabb dolog számomra." - tette hozzá a rendező.

Nézd meg a Bardo, egy maroknyi igazság hamis krónikája című film trailerét alább!

dráma | vígjáték

A film egy neves mexikói újságírót és dokumentumfilmest követ nyomon, aki hazatérve egzisztenciális válságot él át, miközben identitásával, családi kapcsolataival és... több»