Egyáltalán nem értem a 6-os karika besorolást. A Dragon Ball Z-vel ellentétben itt sokkal több a cenzúrázható tartalom. Volt is nem kevés részlet, amit cenzúráztak, és még a magyar fordítás is, ami szinkronizálva van, teljesen más, mint az eredeti fordítás. Minimum 16-os karika. Egyébként a sorozatról csak annyit, hogy legendás. Nem vagyok mangarajongó, és nem is szeretem az animéket, főleg a mostaniakat, de ez egy kakukktojás nekem. Még egy utolsó gondolat a magyar szinkron és fordításról: borzasztóan rossz volt, még ha ezt a nosztalgiafaktor erősen is cáfolja az emberekben, mert hát Goku magyar hangja olyan volt, mintha egyenesen rászabták volna, és én is így emlékszem rá, de itt ez egyáltalán nem így van. Ha valaki látta eredeti szinkronhanggal és fordítással, az jól tudja, hogy a magyar szinkronizáló csapat teljesen alkalmatlan volt a feladatra. Voltak hibák, amiket nem is értettem, például Masenko helyett miért azt kiáltja Gohan, hogy kamehameha? Meg még bőven voltak ilyen hibák, de most csak ez az egy jut eszembe. Apropos, Gohan. Ő volt egyébként az, aki a legrosszabb szinkronizáló személyt kapta meg a sorozatban, és nem azért, mert nő volt, hanem azért, mert konkrétan óvodásokra ható hangszínnel szólaltatta meg Gohant. A Z elején, mikor Raditz elrabolja Gohant, a sikoltozása, sírása dobhártyaszaggató volt. Ezt a jelenetet több nyelven is láttam, és messze a miénk a legrosszabb.
Egyáltalán nem értem a 6-os karika besorolást. A Dragon Ball Z-vel ellentétben itt sokkal több a cenzúrázható tartalom. Volt is nem kevés részlet, amit cenzúráztak, és még a magyar fordítás is, ami szinkronizálva van, teljesen más, mint az eredeti fordítás. Minimum 16-os karika. Egyébként a sorozatról csak annyit, hogy legendás. Nem vagyok mangarajongó, és nem is szeretem az animéket, főleg a mostaniakat, de ez egy kakukktojás nekem. Még egy utolsó gondolat a magyar szinkron és fordításról: borzasztóan rossz volt, még ha ezt a nosztalgiafaktor erősen is cáfolja az emberekben, mert hát Goku magyar hangja olyan volt, mintha egyenesen rászabták volna, és én is így emlékszem rá, de itt ez egyáltalán nem így van. Ha valaki látta eredeti szinkronhanggal és fordítással, az jól tudja, hogy a magyar szinkronizáló csapat teljesen alkalmatlan volt a feladatra. Voltak hibák, amiket nem is értettem, például Masenko helyett miért azt kiáltja Gohan, hogy kamehameha? Meg még bőven voltak ilyen hibák, de most csak ez az egy jut eszembe. Apropos, Gohan. Ő volt egyébként az, aki a legrosszabb szinkronizáló személyt kapta meg a sorozatban, és nem azért, mert nő volt, hanem azért, mert konkrétan óvodásokra ható hangszínnel szólaltatta meg Gohant. A Z elején, mikor Raditz elrabolja Gohant, a sikoltozása, sírása dobhártyaszaggató volt. Ezt a jelenetet több nyelven is láttam, és messze a miénk a legrosszabb.